Я переехал жить в капитализм,
А социализм в истории остался,
И юношеский мой максимализм,
Шатался словно зуб и разрушался.
Из равенства всеобщей нищеты
Попал я в рай, где хорошо богатым,
Но бедные здесь знали, что нищи,
Ссучась от унизительной зарплаты.
И я увидел, что жестоким быть
Нормально, - волк в обличьи человека,
Сумеет за копейку удавить -
Свободно практикуется здесь это.
Увидел и работу без конца;
Рабочего, как липку обдирают,
И вся эта система без лица -
Один лишь бизнес - буйно процветает.
Бесстыдно наживаясь на других,
Олигархат посажен здесь на царство
За деньги - власть и силу, и у них,
На побегушках даже государство.
Я переехал жить в капитализм,
А социализм в истории сокрылся.
Стремясь наверх, здесь попадаешь вниз,
Где человек во зверя превратился.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Научитесь ценить то. что дает Вам Господь здесь и сейчас. Христос сказал: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения. Внутреннее счастье не зависит от внешних обстоятельств. Будьте благословенны!
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!